Se reedita la novela de
Ernest Hemingway con todos los colofones alternativos que el premio Nobel
escribió
Por Eva Saíz
.
“En una
entevista a Paris Reviem en 1958 en
1958, Hemingway contó a George Plimpton que reescribió el final de la novela 39
veces hasta dar con las palabras correctas”, explican en conversación
telefónica desde Simon & Schuster, la editorial encargada de la
publicación de la nueva edición, “Resulta que eran unas cuantas más”. Las 47
versiones se encuentran archivadas en la Colección Ernest Hemingway de la Biblioteca y Museo John Fitzgerald Kennedy de Boston. Sean Hemingway,
el nieto del autor y uno de los mejores conocedores de la obra de su abuelo,
y Scribner,
la firma que lanzó la mayoría de los libros del escritor, llegaron a un acuerdo
para reeditar la novela con los distintos colofones,
así como otras anotaciones manuscritas del Nobel, la introducción que escribió
para la edición de 1948, la cubierta original de la primera publicación de 1929
y varios de los títulos para el libro que Hemingway descartó. “Hasta ahora,
todo este material solo podían consultarlo los estudiosos y expertos",
puntualizan desde Simon & Schuster.